E-ISSN 1658-8355 | ISSN 1658-8363
 

Original Research 


Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English

Ali Alhaj, Ahmed Hakami.


Abstract
Abstract¬–The Quranic Arabic style focus on the meaning of at-tawkid al-manawi has played an important part in instilling the meaning in the minds of readers and recipients. This study was carried out to expose new angles on the stylistic problems met by Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (1996), Muhammad A. S. Abdel-Haleem (2004), and Muhammad Marmaduke Pickthall (1930) in their English translations of the Holy Qurʾān, particularly in terms of portraying the Quranic Arabic focus on the meaning of at-tawkid al-manawi in English and their fidelity and authenticity to the source text (ST). Furthermore, a qualitative descriptive design was utilized in this study. The findings revealed that the above-mentioned translators' renderings were often faithful to, but not always emphatic to the original text. Moreover, the investigation discovered various stylistic issues that were closely related to the consistency of the three translators' renderings.

Key words: Index Terms– implicit emphasis, At-Tawkid Al-Manawi, stylistic problems in translation, Quranic Arabic, Quranic meaning


 
ARTICLE TOOLS
Abstract
PDF Fulltext
How to cite this articleHow to cite this article
Citation Tools
Related Records
 Articles by Ali Alhaj
Articles by Ahmed Hakami
on Google
on Google Scholar


How to Cite this Article
Pubmed Style

Alhaj A, Hakami A. Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English. CSLL. 2024; 4(1): 41-56. doi:10.5455/CSLL.198951


Web Style

Alhaj A, Hakami A. Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English. https://www.criticalstudiesinlanguagesandlit.design/?mno=198951 [Access: January 01, 2025]. doi:10.5455/CSLL.198951


AMA (American Medical Association) Style

Alhaj A, Hakami A. Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English. CSLL. 2024; 4(1): 41-56. doi:10.5455/CSLL.198951



Vancouver/ICMJE Style

Alhaj A, Hakami A. Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English. CSLL. (2024), [cited January 01, 2025]; 4(1): 41-56. doi:10.5455/CSLL.198951



Harvard Style

Alhaj, A. & Hakami, . A. (2024) Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English. CSLL, 4 (1), 41-56. doi:10.5455/CSLL.198951



Turabian Style

Alhaj, Ali, and Ahmed Hakami. 2024. Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English. Critical Studies in Languages and Literature, 4 (1), 41-56. doi:10.5455/CSLL.198951



Chicago Style

Alhaj, Ali, and Ahmed Hakami. "Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English." Critical Studies in Languages and Literature 4 (2024), 41-56. doi:10.5455/CSLL.198951



MLA (The Modern Language Association) Style

Alhaj, Ali, and Ahmed Hakami. "Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English." Critical Studies in Languages and Literature 4.1 (2024), 41-56. Print. doi:10.5455/CSLL.198951



APA (American Psychological Association) Style

Alhaj, A. & Hakami, . A. (2024) Exploring Stylistic Problems in Translating the Style of the Quranic Emphasis on the Meaning of At-Tawkid Al-Manawi to English. Critical Studies in Languages and Literature, 4 (1), 41-56. doi:10.5455/CSLL.198951